Haruki Murakami's postmodern condition: representing the postmodern in the translated novel
Abstract
This thesis offers a close reading of some of the texts of Haruki Murakami through a
postmodern lens, offering a new perspective on how the Japanese writer corroborates
Lyotard’s notion of the ‘Postmodern Condition’ and in turn offers a new postmodern space
that is neither exclusively Anglo-European or Asian, but encompasses both.
Through exploration of both Eastern and Western postmodern thought, this thesis
traces where Murakami, as a translated writer, can be conceptually situated, without
subjecting him to a western orientalist prejudice. It aims to show that postmodernity
cannot be pinpointed to either a specific spatial or temporal location, but is a paradigm that
evolves in, and impacts on, all first world societies.
Analysis of Murakami’s postmodern perspectives on identity, connection, and working
life offers a more substantial understanding of a first world postmodern mood which is
central to his writing. Representation of the postmodern female with Murakami’s work is
also examined, and suggests how feminism and postmodernism interact and mutually
inform each other’s perspectives.
Finally a comprehensive comparison with Franz Kafka details how, despite their
ix
geographical and chronological differences, both writers reinforce elements of Lyotard’s
notion of the coexistence of modernism and postmodernism. In conclusion, this thesis
attempts to deepen understanding of Murakami and of postmodernism as an intellectual
and cultural phenomenon
Keywords
Haruki MurakamiFeminism
Franz Kafka